|
<<[中插]某新BLOG的开始 | 主页 |
|
留言
从已出的第四卷后的34-36话能否也给个下载?
2009-04-14 Tue 13:11 | URL | [ 编辑 ]
那不是我汉化的...
别人汉化的东西我拿来发布是何等无节操的行为...
此留言只限管理员阅览
2009-04-19 Sun 02:43 | | [ 编辑 ]
如果您一定要所有打包的。
还是推荐随便找个在线漫画网站。 用个mangadowner什么的随便的小工具 挂一小时都能下完。
此留言只限管理员阅览
2009-04-19 Sun 14:35 | | [ 编辑 ]
刚刚才知道您汉化SAKI,好不容易电驴上拉下来,看到您的BLOG,上来发现有个汉化中止信息,问一下,不是针对SAKI的吧?您SAIKI还会继续汉化下去吗?谢谢!
2009-05-29 Fri 11:34 | URL | youhe [ 编辑 ]
请安心。那是说的另一部麻将漫画。
2009-05-29 Fri 13:52 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
請問閣下會想翻譯同人漫嗎!!現在SAKI 主要
還有兩部web 同人漫,不知閣下有興趣想接手 嗎!? 1.天夏屋的小和麻將講座!! http://amanatsuya.blog89.fc2.com/blog-category-10.html 2.池田喵四格!! http://f.hatena.ne.jp/kumajet/%E6%B1%A0%E7%94%B0/ 這樣問好像有點過份勒~"~,哈哈~~如果閣下 對SAKI 有愛大家都很希望閣下能翻譯的>"<! 太過辛苦的話大家做做交流也不錯^^ 2009-06-11 Thu 23:23 | URL | 風兒 [ 编辑 ]
风儿:
呃= =感谢您的支持~ 不过那个漫画是教学向的感觉= =。。。 翻译的话会涉及到很多枯燥的感觉= = 您给的网站我收下了 如果我准备翻译的话一定会第一时间告知的 非常感谢您的建议 往生已逝 2009-06-12 Fri 01:47 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
您全權負責的[个人汉化][往生已逝制作][小林立][咲-Saki-][番外3】我覺得相當優秀..
我希望可以轉載到論壇 百合會 上 希望得到你的同意.. 謝謝
您好,承蒙您的厚爱,只要您附带上以下信息
==== 转载到其他地方分享的时候请保留本blog链接 http://chenqu.blog124.fc2.com/ 与[汉化by往生已逝]的信息 否则请勿转载 多谢 轉載請保留全部圖片 不要刪剪 翻譯 改圖 校對:往生已逝 請勿用于任何商業用途 下載后請于24小時內刪除 有任何建議和非攻擊性意見 请联络QQ95750799 EMAIL chenqu1989@gmail.com ===== 就可以随意发布了~ 再次感谢您的充满礼节性的转载申请 2009-06-18 Thu 12:53 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
謝謝您,我會按照你所說的操作的
请问51话什么时候才会更新...??
2009-06-29 Mon 08:20 | URL | [ 编辑 ]
七月三日才会发售连载漫画。
2009-06-29 Mon 12:12 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
請問saki第51局什麼時候會有呢???
2009-07-04 Sat 00:42 | URL | Vincent731 [ 编辑 ]
目前情报是7.17
2009-07-04 Sat 01:38 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
唉~~~~
又推遲了...... 2009-07-04 Sat 08:32 | URL | Vincent731 [ 编辑 ]
可能咲会打出一条前往全国大赛的路來
2009-07-05 Sun 21:44 | URL | [ 编辑 ]
17/7/2009会否又是期票,但你在50话说的话像是兑现了,TV版快追过了漫画版。第十五集TV已说到漫画的35话了,当是每集TV有2.5回漫画,6集TV已到50话了。何况之后的全是对局,除非加插否则我估不用6集已可画至50话。不知最后会不会漫画与动画不同剧情呢?
2009-07-14 Tue 04:16 | URL | 豪 [ 编辑 ]
希望动画也有全国大赛啊
2009-07-16 Thu 21:24 | URL | youhe [ 编辑 ]
官网的dvd发售计划来看动画是25集嗯
2009-07-16 Thu 21:52 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
51话我下不了,是不是文件被移除了
2009-07-18 Sat 10:07 | URL | Rob [ 编辑 ]
我个人怀疑rayfile抽风
我刚上传的文件就被删 并且刚才试了一次也是这样= = 请暂时先用nami的凑合吧 2009-07-18 Sat 12:13 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
哎唷...20p档案损坏呢
2009-07-19 Sun 20:28 | URL | [ 编辑 ]
請問saki漫畫是一個月一話
還是2星期一話呢? 2009-07-27 Mon 19:23 | URL | tcl [ 编辑 ]
是半月刊
当然 跟两星期刊是不完全一样的。 2009-07-27 Mon 20:08 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
52明天发售了>v<心急
2009-07-30 Thu 19:49 | URL | [ 编辑 ]
我不理解您任何心急的必要性,对于一周后的东西。
2009-07-30 Thu 20:10 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
想急都急不來吧= ="
只有一個字 --> "等" XDD 2009-08-03 Mon 18:34 | URL | Vincent731 [ 编辑 ]
除左連載要等, 連周邊都要等= ="
2009-08-03 Mon 18:37 | URL | Vincent731 [ 编辑 ]
51的NM下不了……
2009-08-04 Tue 22:42 | URL | [ 编辑 ]
51我测试可以下。想来是您和nami的相性问题
换个时间再下吧。 2009-08-04 Tue 22:45 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
好人啊!
2009-08-22 Sat 23:02 | URL | 阿肥 [ 编辑 ]
目前动画已经超越漫画进入个人战了,漫画里也有个人战吗?还是动画已经属于原创情节了?
2009-09-09 Wed 22:07 | URL | youhe [ 编辑 ]
作者太懶了,,54話只有9頁,,而且也是TV播了的
2009-09-11 Fri 02:13 | URL | TCL [ 编辑 ]
版主能不能把檔案傳到非中國網站的上傳空間啊?
我這裡網路會擋中國的網站...(泣 2009-09-26 Sat 10:45 | URL | [ 编辑 ]
> 版主能不能把檔案傳到非中國網站的上傳空間啊?
> 我這裡網路會擋中國的網站...(泣 呃您好= =这个..有关gfw的威力我们也是知道的... = =您阅读国内的信息很困难,我们想传出去也谈何容易... 您有什么好的推介的国外系的网盘么.我目前唯一用的似乎只有微软的skydrive 2009-10-09 Fri 16:18 | URL | [ 编辑 ]
好久不見阿~~往生大!!
今天56話出了~~小的有PO在百度,往生大要 漢化嗎^^ 2009-11-07 Sat 02:28 | URL | 風兒 [ 编辑 ]
风儿您好~
那个图源是照片图不是扫图~ 所以我想等质量好的图源出了再做。
希望早日见到呵呵
大大汉化加油 2009-11-08 Sun 19:26 | URL | 百味阁主 [ 编辑 ]
恩恩~~往生大辛苦了^^
2009-11-08 Sun 22:44 | URL | 風兒 [ 编辑 ]
辛苦了,谢谢你的无私奉献
2009-11-12 Thu 22:56 | URL | 路人 [ 编辑 ]
此留言只限管理员阅览
2009-11-23 Mon 07:33 | | [ 编辑 ]
58話...
不能用 rf怎麼載...一改版不知要按那裡 2009-12-05 Sat 17:46 | URL | ff9 [ 编辑 ]
RF終於進入下載頁了...
之前一直沒出現真奇怪...我電腦的問題嗎... nami盤58話不能用... 辛苦大大了... 這次出好快 2009-12-05 Sat 17:53 | URL | ff9 [ 编辑 ]
ff9 您好 感谢您的支持
非常感谢您发现的58话失效问题~ 链接已修复 2009-12-05 Sat 18:05 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
废柴也是块木头,何况是块会日语的木头~
燃烧自己吧!
为什么50,51,55话下不了啊,我用的是纳米,还有如果我有不懂的日语比如一句或一幅图中的日语看不懂,能让你帮忙翻一下吗,谢谢
您好 您如果不介意我的半吊子日语水平= =帮忙什么的应该是没问题的
年久失修的档...我翻翻看能不能补上 2009-12-30 Wed 17:10 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
55已下载完毕,50,51,还是不行,囧,看过你的汉化后觉得很好啊,不想再去翻别人汉的了,同一部作品两个风格让人看的会不舒服,我看漫画喜欢看一个人汉化的,所以说了这么多就是想说“把50,51补上吧,还有请继续翻下去吧,呵呵”
您好 多谢您的支持。
50和51话已经更新地址。 2009-12-31 Thu 08:54 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
已经修复。我这边确认应该可以下载了。
2009-12-31 Thu 08:57 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
好乐,下下来了,麻烦你了,今后也要继续更新啊,加油,另祝新年快乐!
又是我呀,首先謝謝你翻譯...
我59話的繁體字建議 01.jpg 用於商業 11.jpg 不願意? 12.jpg 捨牌, 櫃門角度 15.jpg 落後 你用繁體也不錯啊。 香港叫作三文治,但不知三明治,香港也有很多怪怪的字,例如(左車右立)=升降機 lift。 2010-01-22 Fri 03:44 | URL | 豪 [ 编辑 ]
豪
您好~实在是感谢您的建议,我有认真的学到了~ 因为个人输入繁体字是用的google的繁化功能,所以有很多成词会出错(按照简体的时候组词),虽然手动更改了一部分,果然还是有很多遗漏之处。 真的非常感谢您的细心,下次我会尽力避免出错的。 希望您以后也能一直对我的错误指点批评。 祝万事顺利~ 2010-01-22 Fri 11:26 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
始終繁體字較少一字多義,小時候讀書真的成日寫別字,被罰抄,抄多了便記下來了,學習的時候也吃了不少苦。
我學簡體字(主要為了看電腦那邊的書籍,始終香港無出,台灣也不太行,唯有看中國的,比看英文快很多)也很快學會,不過寫做不太好了,讀做無問題。 用繁化用多點字會準一點,或試試這個CONVERTZ,因為它會把常見的然后轉回然後。 2010-01-23 Sat 02:16 | URL | 豪 [ 编辑 ]
往生大您好,60的NAMI似乎挂了,不知是不是我个人的问题
2010-02-10 Wed 10:13 | URL | K. [ 编辑 ]
K您好,非常感謝您的提醒……
不過明明是昨晚傳的 奇怪…… 我重新傳一份好了 2010-02-10 Wed 10:16 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
60话已经有熟肉了啊
往生辛苦了 时不时来转转果然是对的 2010-02-10 Wed 19:24 | URL | ZK [ 编辑 ]
感谢你的无私.能让我们第一时间看到SAKI漫画的汉化.
2010-02-21 Sun 18:59 | URL | lgma226 [ 编辑 ]
您过奖了……
2010-02-22 Mon 21:15 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
第59话没RF的链接呢……
往大,59Nami死掉了,麻烦给个RF吧~辛苦了!
2010-03-25 Thu 18:43 | URL | Seraph [ 编辑 ]
http://d.namipan.com/d/[%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e6%b1%89%e5%8c%96][%e5%be%80%e7%94%9f%e5%b7%b2%e9%80%9d%e5%88%b6%e4%bd%9c][%e5%b0%8f%e6%9e%97%e7%ab%8b][%e5%92%b2-Saki-][59%e8%af%9d].rar/dc1895645e29e8a5b4b61e81cecb715b083e532be9876200
您试一下这个看看 2010-03-25 Thu 20:36 | URL | [ 编辑 ]
再次麻烦您真是不好意思。感谢您迅速的回应...不过问题依旧,您给出的链接在我看来就是上面59话后面Nami的链接,是这样么?我就是使用那个链接无法下载才给您留言的。
2010-03-25 Thu 21:10 | URL | Seraph [ 编辑 ]
啊= =好奇怪....我这边是可以打开的...
rayfile我这边上传开始一点就会清零……症状不明 js用ie另存为应该可以解决的…… 如果还是不行请您留个邮箱 我发过去好了 2010-03-25 Thu 21:42 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
62挂了?话说没有61么?
PS:该死的天朝河蟹你妹的共产党,FC2都河蟹 2010-04-14 Wed 22:59 | URL | [ 编辑 ]
61我没找到太好的图源。请见谅。。。
62的话jsharer应该有的 2010-04-14 Wed 23:58 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
2010-04-23 Fri 00:20 | URL | [ 编辑 ]
感激大大!!!
但是59和62的nami就是下不到>< 2010-04-25 Sun 03:25 | URL | [ 编辑 ]
61话那个生肉是SHARE来的吧,确实能用的说
2010-05-09 Sun 20:12 | URL | [ 编辑 ]
此留言只限管理员阅览
2010-05-21 Fri 02:57 | | [ 编辑 ]
> 大人的翻譯其實錯誤非常多,幾乎每一集都有一個以上的重大錯誤,希望大人要是真的不會日文就不要亂翻,很多都是願意查字典或是非常基本的文法,卻還是常常看到錯誤,不懂日文的人太多了,漢化的人就必須對自己漢化的作品負責任,真的希望大人不要再誤導眾人了,請認真對待自己的漢化作品,不要翻出跟原文八竿子打不著干係的東西出來
------- 多謝您的指正。 基本上,我不會再各大論壇去發布自己“翻譯”的什麼東西。 發布的地方幾乎就只有這個個人blog和百度的貼吧而已。 所以我覺得這幾乎只是一種自high行為,沒有和觀看者有什麼契約行為。 而且據我所知每一話應該都有其他漢化組同時在做的。 希望他們的翻譯會更可口令人滿意一些。您可以參考去看他們的。 如果想看到翻譯精良沒有出錯,或者說出錯可以方便投訴的漫畫。 還請購買正版漫畫支持作者,港版和台版都有中文版發售啦。 2010-05-22 Sat 07:15 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
好久不見往生大!!!
其實小的這次來也是要來說翻譯的問題勒!! 不過小的只是提醒、正名一下而已啦^^!! 就是有關透華的名字,往生大您好像都打成龍門 "瀏"透華了阿,那應該是錯誤的字阿。 正確的應該是龍門"渆"透華才比較正確阿!! 閣下可以看看小的曾發的正名帖: (巴哈看應該比較清楚啦,至少字體不會被自動 轉簡體) http://tieba.baidu.com/f?kz=743621508 http://forum.gamer.com.tw/C.php?page=1&bsn=40193&snA=887 2010-05-27 Thu 23:27 | URL | 風兒 [ 编辑 ]
风儿您好。
渋谷这词都能翻译成毫无相似之处的涉谷或涩谷 再比如雀龙门的役是“海底[模]月” 渆这个和日文汉字并不相同的中文汉字也只是形似而已啦。 古人用的是什么字体和现代毕竟关系不大嘛 在翻译人名地名的前提下,我以为形似更重要. 2010-05-28 Fri 00:31 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
小的我對日文不熟,但就葵大的說法!!!
透華的那個字可以是"渕"、"淵"、"渆"!!! 以上這些都可以,但"浏"、"瀏"好像就差太多了!! 葵大他好像有查過國語辭典跟日文辭典的樣子。 他說"渕"無論怎樣都不會等於"瀏"阿......... 重點可能是在於發音吧!!小的真的不懂日語,只能幫忙轉述提醒而已 2010-05-28 Fri 00:43 | URL | 風兒 [ 编辑 ]
這是他的部落格的原帖!!
閣下可以參考下!! http://mypaper9.pchome.com.tw/naoyuki/post/1320813423 (透華那個在下面一點) 小的就只是來提醒而已!!畢竟大家都喜歡SAKI!!互相勉勵往生大應該不會介意吧^^ 2010-05-28 Fri 00:45 | URL | 風兒 [ 编辑 ]
多谢风儿~
说起来,台版/港版漫画的翻译是采用的哪个汉字呢? 2010-05-29 Sat 02:56 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
碰巧看到往生大的提問...
而小弟又"借"了些台版的SAKI... (名字譯作《天才麻將少女》) 而透華的姓是用"渕"字 2010-06-07 Mon 21:33 | URL | 碰巧路過 [ 编辑 ]
話說這期番外(番外5)倒數第二頁福與的台詞
我看某日文blog是說是「丸襟にグレーのリボンの学校」 グレー貌似是gray(灰色)來著...綠色的green是グリーン的說... 2010-08-07 Sat 01:19 | URL | progheal [ 编辑 ]
|||||||我……我错了
看的时候随口读了一下啊这不是绿色么然后就顺手写上了…… 对颜色这细节没在意。。。感谢您的提醒。 真的懒得重新发布一遍了orz|||是我懒…… 2010-08-07 Sat 01:21 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
往生大人在这里的分流不更新了么。。
http://chenqu1989.blogbus.com/logs/62479223.html 等了两个月觉得不对劲翻墙过来发现已经多了三卷。。然后115的网盘全部过期。。绝望啊。。 话说能给67,68两卷补档么。。 2010-08-22 Sun 15:59 | URL | [ 编辑 ]
啊 实在是抱歉= =因为blogbus最近为了自保 也要对博文审核了 我对审核制度很厌恶所以扔了
可信的更新点大概还是只有这里吧 您要的67和68我都已经续期了 请您下载试试看 2010-08-22 Sun 19:58 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
一直在等69啊...
2010-08-24 Tue 00:16 | URL | [ 编辑 ]
谢谢了..71 出的好快~(非常期待神代的表现~
2010-09-19 Sun 03:18 | URL | 潜艇TTD [ 编辑 ]
p13左中 小漫說的應該是「應該不會連續兩局雙立直吧」 原文有個ない...
2010-09-20 Mon 12:50 | URL | progheal [ 编辑 ]
= =我理解的是yuki连续两局都是地听可以w立的,只是没有立而已……不过似乎应该是您说的这样
2010-09-20 Mon 14:21 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
往生您好。在某集的SAKI中看见一个注释,说TACOS模仿真子的口气说了一句话,用的是冈山方言,因此可能真子是冈山出身。而我在WIKI上找到的是广岛出身
“亡くなった祖父の影響[3]で広島弁(中国方言ともいう)で喋る[3][4]眼鏡っ子” 广岛和冈山倒确实都是关西,中国地区。不知道这方面是否有更进一步的情报?
不好意思, 請問大大同人志 放课后的恶戏 的密碼是什麼?
麻煩你了, 謝謝 2010-11-09 Tue 14:45 | URL | I [ 编辑 ]
2010-11-09 Tue 15:36 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
此留言只限管理员阅览
2010-11-14 Sun 22:20 | | [ 编辑 ]
> 版主你好,一直以來也有追看saki的漢化,感謝你一直以來的用心。
> > 可是,在最新的73話,PAGE 14跨頁自摸那兒的註解卻錯了,應該是自摸平和一盃口純全帶么DORA1七番才對吧? > > 感謝 您好,非常感谢 那个地方刚发出来就有朋友指正了,确实是有错误的,不过懒得改所以没有发version2 原因是因为注释都是最后才写的,受到了优希之前的牌的影响,想着纯全打成了三色,实在是不好意思。 今后也请您多多指正。 2010-11-14 Sun 22:33 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
順帶一提渣和無用改革也出了中文版單行本第一冊,昨天已經馬上買了閱讀中。
哦哦哦这种漫画也会有官方中文版的么,真是意外……
谢谢您的情报! 2010-12-23 Thu 10:43 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
版主你好,最新的79話我不用優蛋的話
電信1和備用下載的連結也下載不了 是有些甚麼問題嗎? 2011-03-09 Wed 19:16 | URL | 殘風留月 [ 编辑 ]
您好,我自己测试了一下可以下,而且别人似乎也没有提到下载不能的现象
大概是115临时的大姨妈么……我也不清楚 您如果已经下完了,还请容忍一下 如果无法下载请pm我您的电子邮箱,我发给您一份。 如果反应115故障的人多起来的话,我会全体迁移网盘的。 2011-03-09 Wed 20:53 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
版主您好,最新的79話我也跟樓上一樣有無法下載的問題。點選備份下載後會出現403 Forbidden的頁面。不過測78話的載點是正常的,似乎是79話的載點故障了。(附註:115的載點正嘗試顯示4個,但79話載點少了一個網通1下載。)
2011-03-10 Thu 01:40 | URL | [ 编辑 ]
您好= =
我自己测试了115的那些载点都可以下载 我不排除【115最近适逢严打期间(所有的视频文件已经不能公开传播),限制了大陆以外用户的下载】这种可能性 如果这种现象继续持续我会更换空间的,叹气 您使用什么网盘比较方便,或者邮箱。我可以给您发一份。 2011-03-10 Thu 01:47 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
此留言只限管理员阅览
2011-03-10 Thu 07:19 | | [ 编辑 ]
不好意思,請問同人志放课后的惡戲的密碼是什麼?
看完網誌也找不到...
真準時,6月3日更新
太好了。。。 !!
什麼時侯會更新/.\跪求84..
89的提取碼不存在耶
2011-10-08 Sat 08:59 | URL | wesmin [ 编辑 ]
2011-10-08 Sat 10:33 | URL | 往生已逝 [ 编辑 ]
恩恩,謝謝嚕~
saki的漢化請繼續下去~ 會繼續支持的喔~^^ 2011-10-08 Sat 13:06 | URL | wesmin [ 编辑 ]
|
发表留言 |
|
|
引用 |
|
| 主页 |
|


